追蹤
阿哲的日本語教室
關於部落格
信箱: awan0913@hotmail.com
  • 1159415

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    4

    追蹤人氣

日語每日小文法~請求的說法:て形+ください或是て形+くれ

當然敬語是對「初次見面、不熟的人」所說的,

而常體則是說給「很熟悉的家人或朋友」聽的。

比方說,大家到日本去玩的時候,不巧剛好下雨了,

你想跟飯店的櫃臺人員借雨傘,就可以對他說:


若是跟好朋友出去吃拉麵,他都吃完了,你還有半碗,

要叫他等你一下,就可以說:


                                   註:日語的「おいおい」,等同於中文的「喂~」

如果第一種情形說成「貸してくれ」,感覺裝熟而且不禮貌。

第二種情形說成「待ってください」,又太過拘謹反而感覺關係疏遠。

當然因為我們是外國人,日本人不但聽的懂也不會在意,

就像第一次見面的外國人對你說:「甲霸末?」

你也不會覺得他很隨便,反而很親切是吧!?

不過,大家還是要知道正確使用敬語與常體的時機點~







相簿設定
標籤設定
相簿狀態