阿哲的日本語教室

關於部落格
信箱: awan0913@hotmail.com
  • 626183

    累積人氣

  • 49

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

「吃到飽」、「無限暢飲」的日語怎麼說?




一提到「吃到飽」、「無限暢飲」等等的相關字彙,

相信會牽動不少人的飲食神經~

畢竟比起我們所付出的價格,例如199或399元,只要胃的「容量」允許,

就可以吃超過上述價錢的好幾倍!真是太划算啦~

如果我們到日本旅遊,想要在店家大啖美食,

那這些字彙的日語要怎麼說呢?

先跟大家介紹一個單字:放題(ほうだい),發音為ho-u-da-i,

只要把某個動詞的「ます」去掉,再加上「放題」之後,

就可以表示「隨你高興、自由地去做某動作」,例如:

食べます→食べ放題(吃到飽、無限享用)

飲みます→飲み放題(喝到飽、無限暢飲)


最常見的就是「焼肉食べ放題」、「寿司食べ放題」(烤肉、壽司吃到飽)

「ドリンク飲み放題」、「ビール飲み放題」(飲料、啤酒無限暢飲)


這時候有同學就會問:

那各大飯店早餐常常提供的「buffet」 呢?跟上面有何不同?


「食べ放題」通常是指「單一項目」的吃到飽,

而「buffet」則是什麼都有,不管日式、西式、中式等等的料理任你吃,

所以真的吃了會「包肥」喔~XD


值得一提的是,「buffet」的日語為「ビュッフェ」,發音為byu-f-fe,

但這樣的用餐方式,日本人卻幾乎都稱之為「バイキング」,發音為ba-i-ki-n-gu,

咦!?這不是北歐的代表字彙「Viking」(維京)嗎?

跟吃到飽有何關係呢?難道因為維京海盜都是狂吃猛吃的關係嗎?

當然不是啦!XD

據說在1958年,帝國大飯店的餐廳,引進日本史上初次的「buffet」,

廣受好評!其餐廳的名字正是「Viking」,因為太紅了,

其後「バイキング」便成為日本「自助式餐飲吃到飽」的代名詞啦~

所以全世界的「包肥」餐,只有日本叫做「維京」餐喔~



相簿設定
標籤設定
相簿狀態